復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁 > 翻譯碩士 > 考點解析 >

翻譯碩士復試翻譯理論考點:錢鐘書化境

來源:考研招生網 liuhuimin 2023-03-31
  翻譯碩士復試翻譯理論考點之化境!錢鐘書先生是我國非常著名的作家、文學研究家和翻譯家,在翻譯家這一身份中,他以“化境”的特點讓我們熟知,什么是化境、如何化境,有沒有案例,為了方便大家了解這些,考研招生網做了收集,相信能幫你答疑解惑。
翻譯碩士復試翻譯理論考點:錢鐘書化境
  一、化境的代表者
  錢鐘書,中國現代著名作家、文學研究家、翻譯家。其文學作品《圍城》被譽為“新儒林外史”享譽海內外,其藝術評論集《管錐篇》和《談藝錄》被譽為“開掘不盡的寶藏”,為世人所推崇。先生在《管錐編》、《談藝錄》、《七綴集》等著作中對所有的外語例句所做的翻譯,足以讓我們從一個翻譯家的身份來重新認識錢鐘書。
  二、什么是化境
  錢鐘書的“化”,第一次提出來時,指的是翻譯“所向往的最高境界”。他認為文學翻譯的最高標準是“化”,是把作品從一國文字轉成另一國文字時,既能不因語文習慣的差異而露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原有的風味,那才能說算得上入于“化境”。
  換句話說,譯本既要忠實于原著,又不能讓讀者有在讀譯本的感覺。也就是說在閱讀外文書籍時,盡管我們的大腦自主轉換了語言,但是并不感到語言的陌生。
  這就要求原文的思想、情感、風格、神韻都必須原原本本地化到了譯文的境界里。我們不難理解,先生所謂的“化”,其實包含了這三層意思:
  ?轉化(conversion),即將一國文字轉成另一國文字;
  ?歸化(adaptation),將外文用自然而流暢的本國文字表達出來;
  ?化境,也即是原作的“投胎轉世”,軀殼換了一個,而精神姿致依然故我。
  三、錢鐘書的“化境”翻譯案例
  他譯英國詩人拜倫寫給情人的一封信時,走筆典雅,堪與原文媲美,是傾訴離別之苦的絕唱,同時也完美地實踐了他提出的翻譯的“化境”。
  拜倫原文:
  Everything is the same,but you are not here,and I still am.In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind.
  錢鐘書譯文:
  此間百凡如故,我仍留而君已去耳。
  行行生別離,去者不如留者神傷之甚。
  四、翻譯的“誘進”與“誘返”
  本節并行分訓“誘”為“誘向”,即翻譯主體的誘導方向。以歧出分訓論析兩種誘導方向——“誘進”與“誘返”。而譯者的原初意圖和實際效果的悖論反映了中外文化交流之初社會文化心理的復雜性。
  錢鐘書創造性地提出了文學翻譯“誘導方向”這一論題。他把它區分為兩種,雖然他沒有具體命名。一是文學翻譯向源語文字、文學、文化方向誘導讀者。我們將之稱為“誘進”。二是文學翻譯向譯語文字、文學、文化方向誘導讀者。我們將之稱為“誘返”。前者是常態和普遍的方向,常常是不言而喻的。后者是非常態的特殊的,往往發生在特定的歷史時期和特定的人物上。錢先生對翻譯普遍的誘導作用和林紓翻譯的具體作用進行了深入的闡發。在論析中,錢氏將二者結合在一起論議,相互對照,相互驗證。本文為了論述的明晰,將二者分開來談。先談普遍現象,后談林譯作為具體現象。
  讀了譯作,讀者對于源語文字、文學、文化產生了學習、了解和探尋的興趣和欲望。這是常規和普遍的誘導方向,即“誘進”。“‘媒’和‘誘’當然說明了翻譯在文化交流里所起的作用……引誘大家去愛好外國作品……”(同上)。關于翻譯的誘導作用,一般都是這么理解的,而在常規情況下也是如是作用的。
  以上就是【翻譯碩士復試翻譯理論考點:錢鐘書化境】的全部內容,如果您還想了解各院校復試通知、調劑通知、調劑方法、錄取分數線等一系列上岸信息,可以進入考研招生網查詢,本站已經整理好相關內容,搜索關鍵詞即可,進一步提升您上岸的幾率。
 ?。ㄇ那母嬖V大家點擊下方圖片可免費獲取考研招生網考研備考資料哦~)
相關閱讀 延伸閱讀

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學習計劃表

  • 考研公共課復習規劃
  • 考研數學三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
  • 翻譯碩士復試翻譯理論考點:錢鐘書化境

    翻譯碩士復試翻譯理論考點之化境!錢鐘書先生是我國非常著名的作家、文學研究家和翻譯家,在翻譯家這一身份中,他以“化境”的特點讓我們熟知,什...

    2023-03-31
  • 翻譯碩士復試翻譯理論高頻考點:三美論

    翻譯碩士復試翻譯理論考點之三美論!在翻譯復試中,經常被面試官問到的一個問題一定有“三美論”,因此我們考前一定要充分準備,才能自信回答,給...

    2023-03-31
  • 翻譯碩士復試翻譯理論考點:信達雅

    翻譯碩士復試翻譯理論考點之信達雅。在翻譯碩士考研復試面試中經常被問到的一個問題就是嚴復的信達雅,它具體是什么意思,有什么樣的背景,核心概...

    2023-03-30
  • 翻譯碩士復試考點:交替傳譯和同聲傳譯有什么區別

    翻譯碩士復試考點:交替傳譯和同聲傳譯有什么區別。到了翻譯碩士考研復試面試的時候,大家關心的是面試官會問什么問題,一般??嫉膯栴}就有:“交...

    2023-03-17
  • 翻譯碩士考研復試面試常見的24個問題!點擊查看

    翻譯碩士考研復試面試常見的24個問題!即將面臨復試的翻譯考生們,可以看看這24個常見的面試官考點問題,第一個是“你為什么選翻譯碩士這個專業”,...

    2023-03-17
  • 翻譯碩士考研復試面試問題:常見問題解答

    2023級翻譯碩士考研復試面試問題之常見問題解答!進入復試階段,不少同學想了解一下翻譯碩士復試過程中面試官會問到的問題,下面我們就來了解一下五...

    2023-03-17
  • 2023級翻譯碩士考研復試面試問題及答案解析!

    2023級翻譯碩士考研復試面試問題及答案解析!考研進入復試階段,有不少同學不知道面試是怎樣的情況,因此像提前了解面試官會問什么問題,下面我們整...

    2023-03-17
  • 考研翻譯復試考點:弗米爾的目的論三原則

    考研翻譯復試考點之弗米爾的目的論三原則!考研翻譯碩士的復試題目中會涉及到一些翻譯家的考點,那么你知道“弗米爾的目的論三原則”嗎,下面跟著...

    2023-03-13
  • 2024翻譯碩士復試考點:彼得·紐馬克

    翻譯碩士復試考點:彼得·紐馬克??佳袕驮囘^程中少不了問一些專業問題,經常會問到一些名人之類的,比如彼得·紐馬克,你認識這位翻譯家嗎,了解足...

    2023-03-08
  • 翻譯碩士復試考點:英漢語言差異

    翻譯碩士復試考點:英漢語言差異??佳袕驮囘^程中一般會問到一些專業的問題,與翻譯相關的專業詞有英語語言差異,你需要如何進行回答呢,下面考研...

    2023-03-08
考研信息
中文字幕一区一区三区 - 中文字日产幕乱码无广告 - 中文字永久幕乱码2021 - 中文字永久幕乱码地址