復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 翻譯碩士 > 考點解析 >

翻譯碩士復(fù)試翻譯理論考點:錢鐘書化境

來源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2023-03-31
  翻譯碩士復(fù)試翻譯理論考點之化境!錢鐘書先生是我國非常著名的作家、文學(xué)研究家和翻譯家,在翻譯家這一身份中,他以“化境”的特點讓我們熟知,什么是化境、如何化境,有沒有案例,為了方便大家了解這些,考研招生網(wǎng)做了收集,相信能幫你答疑解惑。
翻譯碩士復(fù)試翻譯理論考點:錢鐘書化境
  一、化境的代表者
  錢鐘書,中國現(xiàn)代著名作家、文學(xué)研究家、翻譯家。其文學(xué)作品《圍城》被譽為“新儒林外史”享譽海內(nèi)外,其藝術(shù)評論集《管錐篇》和《談藝錄》被譽為“開掘不盡的寶藏”,為世人所推崇。先生在《管錐編》、《談藝錄》、《七綴集》等著作中對所有的外語例句所做的翻譯,足以讓我們從一個翻譯家的身份來重新認識錢鐘書。
  二、什么是化境
  錢鐘書的“化”,第一次提出來時,指的是翻譯“所向往的最高境界”。他認為文學(xué)翻譯的最高標準是“化”,是把作品從一國文字轉(zhuǎn)成另一國文字時,既能不因語文習(xí)慣的差異而露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原有的風(fēng)味,那才能說算得上入于“化境”。
  換句話說,譯本既要忠實于原著,又不能讓讀者有在讀譯本的感覺。也就是說在閱讀外文書籍時,盡管我們的大腦自主轉(zhuǎn)換了語言,但是并不感到語言的陌生。
  這就要求原文的思想、情感、風(fēng)格、神韻都必須原原本本地化到了譯文的境界里。我們不難理解,先生所謂的“化”,其實包含了這三層意思:
  ?轉(zhuǎn)化(conversion),即將一國文字轉(zhuǎn)成另一國文字;
  ?歸化(adaptation),將外文用自然而流暢的本國文字表達出來;
  ?化境,也即是原作的“投胎轉(zhuǎn)世”,軀殼換了一個,而精神姿致依然故我。
  三、錢鐘書的“化境”翻譯案例
  他譯英國詩人拜倫寫給情人的一封信時,走筆典雅,堪與原文媲美,是傾訴離別之苦的絕唱,同時也完美地實踐了他提出的翻譯的“化境”。
  拜倫原文:
  Everything is the same,but you are not here,and I still am.In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind.
  錢鐘書譯文:
  此間百凡如故,我仍留而君已去耳。
  行行生別離,去者不如留者神傷之甚。
  四、翻譯的“誘進”與“誘返”
  本節(jié)并行分訓(xùn)“誘”為“誘向”,即翻譯主體的誘導(dǎo)方向。以歧出分訓(xùn)論析兩種誘導(dǎo)方向——“誘進”與“誘返”。而譯者的原初意圖和實際效果的悖論反映了中外文化交流之初社會文化心理的復(fù)雜性。
  錢鐘書創(chuàng)造性地提出了文學(xué)翻譯“誘導(dǎo)方向”這一論題。他把它區(qū)分為兩種,雖然他沒有具體命名。一是文學(xué)翻譯向源語文字、文學(xué)、文化方向誘導(dǎo)讀者。我們將之稱為“誘進”。二是文學(xué)翻譯向譯語文字、文學(xué)、文化方向誘導(dǎo)讀者。我們將之稱為“誘返”。前者是常態(tài)和普遍的方向,常常是不言而喻的。后者是非常態(tài)的特殊的,往往發(fā)生在特定的歷史時期和特定的人物上。錢先生對翻譯普遍的誘導(dǎo)作用和林紓翻譯的具體作用進行了深入的闡發(fā)。在論析中,錢氏將二者結(jié)合在一起論議,相互對照,相互驗證。本文為了論述的明晰,將二者分開來談。先談普遍現(xiàn)象,后談林譯作為具體現(xiàn)象。
  讀了譯作,讀者對于源語文字、文學(xué)、文化產(chǎn)生了學(xué)習(xí)、了解和探尋的興趣和欲望。這是常規(guī)和普遍的誘導(dǎo)方向,即“誘進”。“‘媒’和‘誘’當然說明了翻譯在文化交流里所起的作用……引誘大家去愛好外國作品……”(同上)。關(guān)于翻譯的誘導(dǎo)作用,一般都是這么理解的,而在常規(guī)情況下也是如是作用的。
  以上就是【翻譯碩士復(fù)試翻譯理論考點:錢鐘書化境】的全部內(nèi)容,如果您還想了解各院校復(fù)試通知、調(diào)劑通知、調(diào)劑方法、錄取分數(shù)線等一系列上岸信息,可以進入考研招生網(wǎng)查詢,本站已經(jīng)整理好相關(guān)內(nèi)容,搜索關(guān)鍵詞即可,進一步提升您上岸的幾率。
  (悄悄告訴大家點擊下方圖片可免費獲取考研招生網(wǎng)考研備考資料哦~)
相關(guān)閱讀 延伸閱讀

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導(dǎo)